История возникновения Вин Чунь

Легенда о красавице Вин Чунь

Красавица Вин Чунь горько плакала, пребывая в расстроенных чувствах из-за расставания со своим женихом. Ее возлюбленный Шао Чан отправлялся в долгий путь. Дорога была длинной и очень опасной, так как следовало преодолеть область, где китайцы сражались с маньчжурскими завоевателями, а во время войны может случиться всякое. Влюбленные расставались больше чем на год.

Юноша уехал, а без него Вин Чунь было очень одиноко. Она жила без матери, умершей за семь месяцев до отъезда жениха. Девушка готовила еду, прибирала в доме и помогала отцу, работая вечером в семейной лавке. Она всегда вспоминала слова матери о том, что если все время заниматься делом, то тоска и одиночество будут чувствоваться меньше. Поэтому и в доме, и в лавке отца все сияло чистотой, которую Вин Чунь наводила постоянно. Однажды, готовя тофу (соевый творог) в отцовской лавке, девушка услышала, как тот радостно приветствует покупателя. Он оказался слугой богатого военачальника и, заметив в лавке Вин Чунь, спросил:

Это твоя дочь?

Да,— кивнул головой отец.— Ее зовут Вин Чунь, что означает Вечная Весна.

Она очень красива, — заметил покупатель, наблюдая за каждым движением девушки.

Да, это правда, — согласился отец. — У нее доброе и любящее сердце. Не знаю, что бы я без нее делал, особенно после смерти жены.

Мой господин — очень богатый и влиятельный человек,— сказал покупатель,— и ему нужна жена. Твоя дочь, если согласится на брак, ни в чем не будет нуждаться.

Это очень большая честь для нас,— сказал отец,— но у Вин Чунь уже есть жених — достойный молодой человек по имени Шао Чан, как только он вернется из южной части страны, она выйдет за него замуж. Мне жаль, но это твердо решено.

Да, — сказал слуга, — жаль, что так. Я уверен, что ваша дочь очень понравилась бы моему господину.

На следующее утро, когда девушка подметала пол в лавке, в нее вошел высокий мужчина в дорогих боевых доспехах.

Вин Чунь? — спросил он резким голосом, как будто отдавал команду своим подчиненным.

Вин Чунь — это я,— ответила девушка, прекращая работу.

Ты прав,— сказал мужчина своему слуге. - Она будет хорошей женой для меня.— Позови своего отца,— обратился он к девушке.— Вы оба пойдете со мной, сегодня же вечером мы сыграем свадьбу.

Но у меня уже есть жених,— возразила девушка. — Господин, я не могу выйти за вас замуж, мы даже не знакомы.

Разве? — нетерпеливо отмахнулся мужчина. — Меня это вовсе не волнует. Я — человек знатный, военный, привык брать то, что хочу. А если кто-то осмелится встать на моем пути, то я раздавлю его, как таракана. Так проще жить. И позови, наконец, своего отца.

Вин Чунь подумала: «Каков негодяй! Я не хочу быть его женой, никогда не соглашусь на это». Огорченная девушка вышла из лавки и не заметила, как перешла с ходьбы па бег. Резко поворачивая за угол, она чуть не столкнулась с женщиной, покупающей овощи. Пожалуйста, примите мои извинения, — сказала Вин Чунь и, взглянув на женщину, увидела перед собой монахиню. Старая монахиня с доброй улыбкой на лице ласково спросила девушку:

Что-то произошло, если ты так несешься через рынок?

Задыхаясь и пребывая в смятении, девушка ответила:

Я... Мне необходимо... Мой отец... Там этот ужасный человек... Отец должен...

Сначала успокойся,— сказала монахиня.— Здесь рядом нет ни твоего отца, ни того, кто так напугал тебя. Здесь только ты и я. Тебе нечего меня бояться, поэтому глубоко вдохни, выдохни, приди в себя... А теперь расскажи спокойно и подробно о том, что так сильно тебя расстроило. Возможно, я смогу помочь тебе.

Восстановив дыхание, девушка посмотрела на монахиню и, увидев в ее глазах доброту, сострадание и спокойствие, разрыдалась. Сама не замечая, она рассказала про смерть матери, про отъезд своего жениха и про наглое сватовство богатого военачальника.

Теперь все понятно,— сказала монахиня по имени Нг Муи.— Пойдем к твоему отцу вместе, надеюсь, что смогу вам помочь найти выход из этой неприятной ситуации.


Поэтому я никак не смогу подготовить свадьбу раньше, чем через год, — заявил отец прибывшему в их дом военачальнику.

Отец девушки вел себя так, как научила его монахиня Нг Муи, следившая за ним из угла и державшая за руку, сидевшую рядом с ней девушку.

Все надлежащие почести, особенно в день свадьбы. К тому же необходимо официально объявить жениху Вин Чунь о расторжении помолвки. Но чтобы сказать об этом, даже года может не хватить для его поисков, сами видите, что творится в стране, а он далеко. Но все же надеюсь, что года хватит, а ровно через год, считая с данного дня, вы, мой господин, женитесь на моей дочери. И мне хотелось бы подготовить все так, чтобы о вашей свадьбе люди вспоминали не один год.

Военачальник возмутился:

Целый год! Пусть только попробует потом не оправдать моих ожиданий.

Она оправдает, ваша светлость, все ожидания,— ответил отец Вин Чунь.

Так тому и быть,— сказал военачальник,— встретимся через год. — И, быстро взглянув на девушку, вышел.

Нг Муи сказала:

У нас есть год для подготовки. Прошу вас, господин, напишите Шао Чану, а ты, Вин Чунь, приходи завтра на рассвете к воротам монастыря. Год — это не так уж много, нам с тобой придется серьезно поработать.


Как и договаривались, Вин Чунь на рассвете по горной тропе пришла к монастырю. Она нашла монахиню во внутреннем дворике, где был разбит небольшой сад. Старая монахиня стояла неподвижно, на ее лице было выражение полной сосредоточенности. Ее поза была странной: ноги расположены на ширине плеч и слегка согнуты в коленях, правая рука была согнута в локте, кисть — сжата в кулак сбоку от груди, левая — с открытой ладонью — выпрямлена перед грудью.

Присмотревшись, Вин Чунь с удивлением обнаружила, что Нг Муи не неподвижна: медленно, настолько, что заметить можно было не сразу, монахиня выполняла левой рукой движение вперед. Вин Чунь присела на маленькую скамеечку и с восхищением стала наблюдать. Когда Нг Муи закончила свою тренировку, ее лицо блестело от пота. Она повернулась к девушке и сказала:

Настала твоя очередь работать.

До этого момента я не понимала, зачем меня отправили в этот монастырь. Война с Маньчжурией заставила меня покинуть родной дом, тогда я думала, что мне просто не повезло. Но теперь вижу, что я послана сюда Бодхидхармой для того, чтобы обрести ученицу. За этот год ты должна научиться использовать против своего противника его грубую силу, хамство, невежество и наглость. Давай же приступим не мешкая, становись вот так.

На смену зиме пришла весна, а с ней и назначенный день свадьбы. Наконец старая монахиня сказала своей ученице:

Сегодня последний день наших занятий. Следует позвать жениха — сказать, что необходимо уладить последние формальности.

Военачальник гордо прошествовал в город верхом на белом боевом коне. Вин Чунь внимательно смотрела на него, на его доспехи, огромные кулаки, крепкие мышцы и толстую шею. Он слез с коня и подошел к девушке, ее отцу и Нг Муи:

Какие еще могут быть формальности? Почему нельзя разобраться с ними завтра, после свадьбы?

Вин Чунь поразилась тому, что за последний год военачальник стал еще наглее и отвратительнее. Делая шаг ему навстречу, монахиня объяснила:

Дело чести! Надо вам сказать, что Вин Чунь — ученица закрытой школы боевых искусств. Она дала клятву, что выйдет замуж только за человека, который сможет победить ее в поединке.

Вот еще, чушь какая! — вскричал взбешенный военачальник.— Никогда в жизни не слыхал про такие традиции.

В этом нет ничего удивительного, — ответила Нг Муи. — Про это мало кто слышал, ведь наша школа секретная.

Так это что, я должен драться с этой... хилой девчонкой?!

Да, — ответила монахиня. — Вы правильно заметили — силы и вправду у нее маловато. Такому силачу, как вы, не составит особого труда одержать победу. Это просто формальность.

Ты и вправду этого хочешь? — спросил богач у Вин Чунь.

Я должна, мой господин, — ответила девушка. — Я буду опозорена, если не сдержу клятву и свяжу свою судьбу с тем, кто недостоин меня.

Недостоин? Это я-то тебя недостоин?! Вздорная девчонка!— закричал военачальник.— Я с удовольствием выбью из тебя дурь и научу, как надо уважать своего будущего мужа.

С этими словами он подозвал слугу и велел ему снять с себя меч и доспехи. Затем покрутил головой, чтобы размяться.

Давай побыстрее покончим с этим делом. Мне бы не хотелось видеть на свадьбе твое подпорченное милое личико.

Вин Чунь молча вышла вперед и спокойно встала перед противником. Она кивнула головой в знак того, что готова, и приняла стойку. Вокруг них уже начала собираться толпа любопытствующих.

Самоуверенный генерал с наглой ухмылкой приблизился к девушке и резко атаковал ее, пытаясь схватить за плечи. Но Вин Чунь, слегка переместив вес тела, легко ушла от захвата и сделала подсечку в тот момент, когда противник завершил шаг, и его нога коснулась земли. Мужчина свалился, подняв кучу пыли. Вставая и отряхиваясь, он с удивлением уставился на девушку. Она же, сохраняя спокойствие и концентрацию, с усмешкой посмотрела ему в глаза.

Мужчина снова сократил дистанцию, собираясь атаковать. На этот раз его движения были осторожными. Левой рукой он попытался блокировать руки девушки, смахнув их вниз, а правой — нанести мощный боковой удар в голову. Вин Чунь, используя инерцию движения вниз, нырком уклонилась от удара и сама нанесла сильный удар кулаком по ребрам противника.

Генерал скривился от боли, отошел назад, продолжая держаться за бок, незаметно прикоснулся к поясу и неожиданно достал нож.Он закричал:

Раньше, чем ты сможешь еще раз ударить меня, я убью тебя!

И с громким криком ринулся в атаку, целясь ножом в грудь Вин Чунь. Развернув туловище, девушка пропустила нож мимо себя и сама атаковала противника, ударив его кулаком в горло. Сила военачальника, который продолжал двигаться вперед, соединилась с силой девушки, и удар получился таким мощным, что мужчина подлетел в воздух и ударился об землю.

Он валялся в пыли, хрипя и задыхаясь. Слуги бросились ему на помощь. Но монахиня, отогнав их в сторону, опустилась на колени рядом с генералом, поверженным Вин Чунь, ощупала его горло и сказала:

Будет жить. Уберите его отсюда, такой вояка недостоин моей ученицы.

Слуги подобрали своего хозяина, находящегося без сознания, и унесли домой.


Прошло несколько дней. Вин Чунь по-прежнему помогала отцу в лавке. Готовя тофу, она вдруг заметила смотревшего на нее возлюбленного Шао, у которого был очень грустный вид:

Наверное, я опоздал, да? — спросил он. — В письме твой отец писал о свадьбе... Уже прошло два дня. Скажи мне скорее, не опоздал ли я?

Ты не опоздал, Шао, — ответила Вин Чунь. — Ты мог бы приехать еще через год, но я все равно ждала бы тебя. Даже если бы мне пришлось ждать тебя годами, а потом увидеть всего лишь пару секунд, я бы согласилась.

А как же богатый господин?

Не волнуйся, его удалось убедить в том, что от меня будет больше проблем, чем удовольствий.

Ну что ж, моя любимая будущая жена, нам о многом нужно поговорить.

Вскоре юноша и девушка поженились. Вин Чунь научила мужа всему, что знала сама. Вдвоем они открыли свою школу и стали обучать всех желающих стилю, который в дальнейшем получил название Вин Чунь и который приобрел огромную популярность благодаря Брюсу Ли и его Учителю Ип Мэну.